Os portugueses sempre foram péssimos a traduzir títulos de filmes. Este é só mais um exemplo, uma estreia recente de um filme a evitar. Balls of Fury, que em português quer dizer "Não me toques nas bolas".
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Cromos mesmo difíceis de arranjar. Cromos daqueles que dávamos 20 ou 30 à troca, só para completarmos uma caderneta...
2 comments:
Cala-te que eu quero ir vê-lo e rir-me à parva, ahah
É por isso que em portugal para se ser tradutor tem que se ter um curso de linguas...para aprender a ser idiota primeiro!
Post a Comment